pharmawikipedia.org

">
James Bond star Roger Moore, 89, dies

Thursday, May 25, 2017

It is the heaviest of hearts, we must share the awful news that our father, Sir Roger Moore, passed away today. We are all devastated.

On Tuesday, British actor Roger Moore, best known for portraying Simon Templar of the 1960s series The Saint and the spy character James Bond, died in Switzerland at the age of 89.

Before his death, Moore fought recently diagnosed cancer. His family confirmed his death on Twitter saying, “It is the heaviest of hearts, we must share the awful news that our father, Sir Roger Moore, passed away today. We are all devastated.”

Other stars paid tribute to Roger Moore via Twitter, including Russell Crowe, Michael Ball, Mia Farrow, Boy George, and Duran Duran, who sang the eponymous theme song for Bond film A View to a Kill featuring Moore as Bond.

Moore was born in Stockwell, South London an only child to his working-class parents on October 14, 1927. During World War II, he and his mother mostly stayed in Amersham, 25 miles from London. Moore left grammar school in 1943 to work.

Moore’s father, a detective sergeant, came to the home of film director Brian Desmond Hurst that had been robbed. Moore was introduced by his father to Hurst and then started his acting career in summer 1944 as an extra in the film Caesar and Cleopatra. Impressed, Hurst helped Moore gain extra parts in two other films and then paid for Moore’s acting studies at the Royal Academy of Dramatic Arts.

Moore was assigned to the National Service in 1945 and then, after training, was ranked captain. Afterwards, he appeared in modeling engagements, like appearance in Women’s Own magazine.

Moore arrived in the United States in 1953 and then signed a contract with Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) for mainly supporting roles. He portrayed the male lead in 1956 film Diane. He first appeared on television as the titular character of the late-1950s ITV series Ivanhoe. He later appeared in some western series, like Maverick from 1960 to 1961, replacing James Garner as the lead of the series.

Moore then portrayed Simon Templar, stealing from rich antagonists, in the ITV series The Saint. The series ran 118 episodes from 1962 to 1969. Due to his contract for The Saint, Moore was prevented from being cast as James Bond for the 1962 film Dr. No, which stars Sean Connery, the first actor to portray Bond.

Moore eventually became the third actor to portray Bond, and his first Bond film was the 1973 film Live and Let Die. He would appear again as Bond in six more films: The Man with the Golden Gun, 1974; The Spy Who Loved Me, 1977; Moonraker, 1979; For Your Eyes Only, 1981; Octopussy, 1983; and A View to a Kill, 1985.

In 1991 Moore became a UNICEF goodwill ambassador. His UNICEF work earned him Commander of the Most Excellent Order of the British Empire (CBE) in the late 1990s. He was knighted in 2003 for that.

Throughout 2000s, Moore performed voiceovers in mostly animated films and made appearances in some other live-action films, like the 2002 film Boat Trip, portraying a gay man resembling Bond. Then he wrote his 2008 autobiography My Word Is My Bond and other books, including memoir One Lucky Bastard and Bond on Bond.

Moore married four times, to four different women. He was survived by his fourth wife, Danish-Swedish multimillionaire Kristina “Kiki” Tholstrup, and his three children.

No Comments

Wikinews interviews Irene Villa

">
Wikinews interviews Irene Villa
June 20th, 2019 | Uncategorized |

Tuesday, February 26, 2013

Yesterday evening in La Molina, Spain, Wikinews sat down and talked with Irene Villa to discuss para-alpine skiing, disability sport, women’s sport, and her own sporting career. Villa was in town as part of activities taking place around the 2013 IPC Alpine World Championships, where one of her skiing club teammates is competing as a member of the Spanish team. Her high profile in Spain has brought additional interest to para-alpine skiing and disability sport in general.

((Wikinews)) : Hi we are interviewing Irene Villa, who is a disability skier from Spain and professional author, social figure, journalist, and psychologist. You are most well known for being a terrorist survivor, but you’re here because of the [2013 Alpine Skiing] World Championships. ((es))Spanish language: ?Hola estamos entrevistando a Irene Villa, esquiadora española, escritora, figura política, psicóloga y periodista. Aunque se le conoce más por haber sobrevivido a un atentado, se encuentra aquí por el Campeonato del Mundo [de Esquí Adaptado 2013].

Irene Villa: I’m here because I love sitting ski, I practice and I compete, but since I got pregnant and my son was born I stopped competing. But before I had my son I competed against the people who will run tomorrow, the Germans who win, and I wanted to be here. I haven’t raced in the World Cup, but I did race in the European Cup. And well, I’m also here to support paralympic sports. ((es))Spanish language: ?Estoy aquí porque me encanta el esquí en silla, lo practico y he competido, pero desde que nació mi hijo dejé de competir, porque me quedé embarazada, pero antes de tener a mi hijo competí contra las que mañana corren, las alemanas que ganan, y quería estar aquí. Nunca Copa del Mundo, he corrido Copa de Europa. Y bueno, para apoyar al deporte paralímpico.

((WN)) : In 2009 you said you were trying to make the 2010 Winter Paralympics. After giving birth are you going to continue with the sport and hope to make 2018? ((es))Spanish language: ?En 2009 dijo que quería clasificarse para los Juegos Paralímpicos de Invierno de 2010. Tras dar a luz, ¿va a continuar con el deporte e intentar llegar a 2018?

Irene Villa: I would love to. The thing is that you need a certain amount of IPCAS points. I’m now competing, on top of that I have an injury, tomorrow and the next day I will be training, and I don’t know if I’ll have enough time to make it. Sochi [Winter Paralympic Games of 2014] is right around the corner, next year, so it depends on how many point you’ve got. 2018? For sure. ((es))Spanish language: ?Me encantaría. Lo que pasa que bueno, eso no se sabe, porque tienes que tener unos puntos IPCAS determinados y yo ahora estoy compitiendo, encima me he lesionado, y mañana y pasado voy a estar esquiando, y no sé si van a dar los tiempos para llegar… Es que Sochi [Juegos Paralímpicos de 2014] está aquí al lado. Son el año que viene. Entonces depende de los puntos IPCAS que tengas. ¿2018? Seguro que sí.

((WN)) : You compete in a lot of national competitions, and with disability sport in general, classification is a big issue. Competing in national competitions, does classification come into play, especially when there is so few women skiers in your group? ((es))Spanish language: ?Participa en muchas competiciones nacionales, y en el deporte con discapacidad en general, las clasificaciones son un un tema polémico. En la competición nacional, ¿es la clasificación un factor tan determinante, especialmente cuando hay tan pocas esquiadoras en tu grupo?

Irene Villa: Yes, certainly. You see, I have an advantage because I have buttocks, I have abs. I have an advantage over a teammate who has a spinal injury here [points to the high part of the back] and also competes. So of course classification is very important because we cannot have an advantage. I believe in competing in equal fairness, and disabilities vary so much that you need a good classification. Issues because of classification? Well, I think we are pretty well classified. For example, my fingers [shows hand where she lost three fingers] are not taken into account in classification, there’s always going to be a small detail that they don’t count. This is a disadvantage when holding the outrigger, and yet I’m classified like someone who is missing half a leg, for example. I’m missing both legs and three fingers. But, it’s really complicated to finetune it… Because then we would need to have twenty thousand classifications. This is what we have. ((es))Spanish language: ?Sí, claro que sí. Porque claro, yo tengo ventaja por ejemplo al tener glúteos, al tener abdominales, tengo ventaja sobre una compañera de mi equipo que tiene una lesión medular desde aquí [señala principio de la espalda] y también compite, así que por supuesto la clasificación es muy importante porque no podemos tener ventaja. Creo que tenemos que estar en igualdad de condiciones, y las discapacidades son tan distintas que tienes que tener una buena clasificación. ¿Problemas porque no te clasifican bien? Hombre pues yo creo que nosotras estamos bien clasificadas. Por ejemplo, a mi estos dedos [muestra mano en la que perdió tres dedos] no me los cuentan en la clasificación, claro, siempre va a haber algo pequeño que no te cuentan. Esto es una desventaja al coger el estabilo, y sin embargo estoy clasificada igual que una a la que le falta media pierna, por ejemplo. A mi me faltan las dos y tres dedos. Pero es que claro, es muy dificil dar justo… Porque entonces tendríamos que tener veintemil clasificaciones. Es lo que hay.

((WN)) : Some of the skiers I’ve talked to in the mens’ side, not in Spain, but from other countries, have complained about the quality of womens’ skiing, and that there’s not enough high quality competition. That’s why I was interested in if classification was impacting women’s skiing because there is so few women skiers, that classes seem they’d make it harder to find competitors in classes that are making the sport equitable and fair. ((es))Spanish language: ?Algunos de los esquiadores de otros países con los que he hablado se quejaban de la calidad del esquí femenino, y la escasa calidad de la competición. Por eso me interesaba saber si la clasificación incidía en el esquí femenino al haber tan pocas esquiadoras, que las clases parece que hacen más dificil encontrar competidoras en clases que hacen el deporte más equitativo y justo.

Irene Villa: Of course. In the case of the women, it is really hard to get a woman skiing, to have her compete in sit-ski. In fact, in Spain we exist thanks to Fundación También, which insisted in there being a female category. There was no female category, no women who dared. And we’re the same who started out in 2007. There has been no new blood because women don’t dare, because it is a tough sport, that requires sponsors —that do not exist—, or your own money, and it also demands courage and withstanding bad moments. I’ve suffered cold and injuries, and had some really tough times. You take away the best with you, but it is very hard, and men resist the cold better. ((es))Spanish language: ?Claro. Es que en las mujeres cuesta muchísimo que una mujer se ponga a esquiar, a competir en silla. De hecho en España estamos gracias a la Fundación También, que es la que se empeñó en que hubiese categoría femenina. No existía la categoría femenina, no había mujeres que se atrevieran. Y de hecho somos las mismas que empezamos en el 2007. No se ha renovado porque no se atreven, es un deporte duro, que además requiere sponsors, que no hay, o dinero de tu bolsillo, y además requiere valentía y malos ratos. Yo he pasado mucho frío y muchas caidas, y lo he pasado muy mal. La verdad es que te quedas siempre con lo bueno, pero es muy duro, y es cierto que los hombres son más fuertes para el frío.

((WN)) : Your personal experiences have adequately prepared you to hurl yourself down the mountain at high speed? ((es))Spanish language: ?¿Sus experiencias personales le han preparado adecuadamente para lanzarse pendiente abajo a máxima velocidad?

Irene Villa: At the beginning, it was very scary. The first times were very hard: falls, injuries… I even dislocated my vertebra and got a prothesis for the neck because of a hernia, one teammate broke her clavicle, another her femur… It has a lot of risks, but the truth is, speed hooks you! Once you learn to plant the ski pole, angle yourself, learn the position you must use, which is like a motorcycle rider’s, once you see you can run a lot and not fall, speed is addictive and you want to go faster. ((es))Spanish language: ?Al principio, mucho miedo. Los comienzos fueron muy duros: caidas, lesiones… A mi incluso se me salió el disco del cuello, me tuvieron que poner una prótesis en el cuello por una hernia que tenía, otra se rompió la clavícula, otra el femur, en fin… Tiene mucho riesgo, pero la verdad que la velocidad engancha. Una vez que aprendes a clavar el canto, a angular, la posición en la que tienes que ir, que es como la de un motorista, una vez que ves que puedes correr mucho y no te caes, sí que engancha la velocidad y quieres ir cada vez más rápido.

((WN)) : Most of the ski team looks like they come from the Madrid area? From the Fundación También? ((es))Spanish language: ?¿La mayor parte del equipo parece que vienen de Madrid? ¿De la Fundación También?

Irene Villa: In my team we are from everywhere in Spain. Even Nathalie Carpanedo is from France. ((es))Spanish language: ?En el equipo somos de todas partes de España. Incluso Nathalie [Carpanedo] es de Francia.

((WN)) : How does a Frenchwoman become a Spanish skier? ((es))Spanish language: ?¿Cómo se convierte una francesa en una esquiadora española?

Irene Villa: Because she lives in Madrid. She has the Spanish nationality. Then we have another woman from the South of Spain, in Andalusia, from Tarragona in Catalonia, from Galicia… We are from all parts of Spain. ((es))Spanish language: ?Porque vive en Madrid. Tiene la nacionalidad española. También tenemos a una mujer del sur de España, de Andalucía, otra de Tarragona en Cataluña, de Galicia… Las chicas venimos de todas las partes de España.

((WN)) : So there’s a national ski culture. People think of Spain as a place with beaches and no snow. ((es))Spanish language: ?Así pues hay una cultura de esquí a nivel nacional. La gente piensa de España como un lugar con playas y nada de nieve.

Irene Villa: There’s not too much tradition of paralympic skiing, to be true. There’s less. But we do have Sierra Nevada and the Pyrenees. ((es))Spanish language: ?Del esquí adaptado no hay tanta cultura, eso es cierto. Hay menos. Pero bueno, tenemos Sierra Nevada y tenemos el Pirineo catalán, aragonés…

((WN)) : The Paralympics in Spain are supported by the Plan ADO Paralímpico. Do they provide enough support to women and to winter sports in general? ((es))Spanish language: ?Los deportistas paralímpicos reciben apoyo gracias al Plan ADO Paralímpico. ¿Proporcionan suficiente apoyo para las mujeres y los deportes de invierno en general?

Irene Villa: The people in the national squad, like Úrsula Pueyo, would know that. If Plan ADO helps someone, it’s the people in the national team, those who dedicate their lives to the sport. They offered it to me when I was at my peak, in 2010, when I won my first gold medals and wasn’t yet married. They offered me to move to Baqueira, where Úrsula lives, with Nathalie, and with a Catalan girl too, but I declined, because when you have a life, a daily job, events, conferences, travels…. you can’t leave it all for the sport. But I think the Plan does help the people who dedicate themselves to the sport, like Úrsula. ((es))Spanish language: ?Eso lo saben los que están en el equipo nacional, como Úrsula Pueyo. Si el Plan ADO ayuda a alguien es a quienes están en el equipo nacional, a quienes dejan su vida por el deporte. A mi por ejemplo me lo plantearon cuando yo estaba en mi mejor momento, que fue en el 2010, que gané mis primeros oros y no estaba casada. Me plantearon irme a vivir a Baqueira donde vive Úrsula, con Nathalie, y con otra chica catalana, pero dije que no porque cuando tienes una vida, un trabajo diario, eventos, congresos, viajes… no podía dejarlo todo por el deporte. Pero creo que a la gente que sí que se dedica a ello sí le ayuda. Como a Úrsula.

((WN)) : When I’ve read about disability skiing in Spain for women, they talk about you and they talk about Teresa Silva. Is there a way to get more attention for women skiers on that level, outside of using you and Teresa Silva as a vehicle? Not that you are not great for drawing attention! But how do you draw more attention to women’s sports and high quality that women are capable of doing? ((es))Spanish language: ?Cuando he leído sobre el esquí adaptado en España, suelen hablar de usted y Teresa Silva. ¿Existe alguna forma de atraer más atención a las esquiadoras, más allá de usarlas a ustedes como reclamo? ¡No es que no sean fantásticas para atraer atención! ¿Pero cómo se incrementa la atención al deporte femenino y a la alta calidad que las mujeres son capaces de lograr?

Irene Villa: Oh, I would like that more people would join this sport or any other disability sport, that they practised it. And what we do is try to encourage them through the media, interviews, conferences… Teresa is the director of Fundación También, and she has access to talk with many people. As a speaker in motivation conferences and the like, I make people aware of it too. But it is difficult, because people try it out and love it, but will not race. Because racing is very risky and, well, you saw the slopes yesterday, sometimes they are hard, like a wall, and falling can be awful. But when we get the chance, we promote the sport and try to attract people that way, encouraging them to join this adventure that is sport. ((es))Spanish language: ?Eso es lo que a mi me encantaría, que cada vez más gente se apuntase a este deporte o a cualquier deporte, que hiciese deporte con discapacidad. Y nosotros lo que hacemos es intentar a través de los medios de comunicación, a través de entrevistas, a través de congresos… Teresa es la directora de la Fundación, y tiene acceso a hablar a mucha gente. Yo como ponente de conferencias, de motivación y tal, también lo doy a conocer. Pero es dificil, como digo, porque la gente lo prueba y le encanta, pero dicen que no a la carrera. Porque la carrera tiene muchos riesgos y porque, bueno ya visteis la pista ayer, que es complicada, a veces es muy dura, es un marmol, y las caidas son muy jorobadas. Pero sí que en cuanto podemos y tenemos la oportunidad, lo damos a conocer e intentamos atraer a la gente de esa forma, animándola a que se unan a esta aventura del deporte.

((WN)) : As an outsider from, not Spain, I know you are a political figure. Has that gotten in the way of your ability to be a sportswoman? ((es))Spanish language: ?Como alguien que no es de España, entiendo que usted es una figura política. ¿Ha sido eso un obstáculo a la hora de ser una deportista?

Irene Villa: No… Besides, that part about me being a political figure… I have nothing to do with politics. I don’t know why people always… Why? Because of what happened to me. I was a kid. A 12 year old has nothing to do with politics. We know too that ETA has attacked people who had nothing to do with politics as well. My mother was a police director. What may have interfered is the fact that since I was a known figure I’ve tried that other people…. Let’s see, for example I started doing sport so other people would know you could do sport. So it is true that the fact of being known has pushed me to do more things that I would’ve probably not have done. Because I wanted to show people that you could ski. And I ended up hooked. I only did it for a tv reportage. “Okay okay, a reportage and let’s have people know that yes, we can”. In fact, my book is titled “Knowing that you can” [Saber que se puede, in Spanish]. Later I got hooked. But the fact of being known motivates you to show other people a path that could be very beneficial to them, and at the end you get addicted to it. ((es))Spanish language: ?No… Es que además, lo de política me suena a que… yo no tengo nada que ver con la política. No sé por qué la gente siempre… ¿Por qué? Porque me pasó lo que me pasó. Era una niña. Una persona que tiene 12 años no puede tener nada que ver con la política. ETA ya sabemos que ha atentado contra gente que no tenía que ver con la política. Mi madre era funcionaria de policía. El caso es que lo que quizás ha podido interferir es que el hecho de ser una persona conocida he tratado de intentar que otras personas… A ver, yo empecé por ejemplo a hacer deporte para que otras personas supieran que se podía hacer deporte. Así que sí que es verdad que el hecho de ser conocida me ha impulsado a hacer más cosas de las que hubiese hecho seguramente. Porque yo quería mostrar a la gente que se podía esquiar. Y acabé enganchándome yo. Lo hice simplemente por un reportaje. “Venga venga, un reportaje y que la gente sepa que se puede”. De hecho mi libro se llama Saber que se puede. Luego me enganché. Pero el hecho de ser relevante o conocida te impulsa a mostrar a otras personas un camino que puede ser muy beneficioso para ellos, y al final acabas tú enganchada.

((WN)) : When all is said and done, what do you kind of want your legacy to be? Do you want to be known as Irene Villa, disability sport advocate figure? Do you want to be known like Jon Santacana, or do you want to be known as somebody who has pushed the boundaries in other areas? ((es))Spanish language: ?Al final del día, ¿qué clase de herencia desea dejar? ¿Ser conocida como Irene Villa, deportista y defensora del deporte discapacitado? ¿Ser conocida como Jon Santacana, o como alguien que ha forzado los límites en otras áreas?

Irene Villa: As something more. I’d like my testimony to go beyond sport, which is what I try to do around the world, besides telling people you can do it. It’s about the capacity of a person to make herself, to be happy, to overcome resentment, to love herself, and to love others. I think that is the most important thing. And that’s the basis. I think sport is something that completes your life, mentally and physically. It’s very important. But my message is forgiveness, happiness and hope. ((es))Spanish language: ?Algo más. A mi me gustaría, que es lo que hago por todo el mundo, aparte de decir a la gente que se puede, que mi testimonio vaya más allá del deporte. Es la capacidad de una persona de hacerse a sí misma, de ser feliz, de superar el rencor, de amarse, y de amar a los demás. Yo creo que eso es lo más importante. Y esa es la base. Creo que el deporte es algo que completa tu vida, te complementa mentalmente, físicamente. Es muy importante. Pero mi mensaje es perdón, alegría y esperanza.

((WN)) : Thank you very much! ((es))Spanish language: ?¡Muchísimas gracias!

No Comments

Surprise demolition of partially collapsed building in Buffalo, New York met with opposition

">
Surprise demolition of partially collapsed building in Buffalo, New York met with opposition
June 20th, 2019 | Uncategorized |

Saturday, June 14, 2008

Buffalo, New York —Wikinews has learned that, in a surprising turn of events, the city of Buffalo located in New York, has ordered and begun an emergency demolition on a three story 19th century stable which partially collapsed on Wednesday June 11 causing at least five homes to be evacuated. Residents are not happy, and despite the short notice of the demolition, nearly 30 people showed up to protest it. Demolition was not supposed to begin until Monday June 16.

At about 2:30 p.m. (eastern time) on June 13, demolition crew arrived at the stable located at 428 Jersey Avenue and began to unload heavy equipment which will be used to demolish the building. This came as a surprise to residents, as demolition was not supposed to start until Monday June 16.

During the early afternoon hours on June 11, the Buffalo Fire Department was called to scene after residents called 9-1-1 stating that part of the building had collapsed. Material from the building fell into the yards of at least three neighboring houses. Some of the bricks landed inside the building, while some fell into the yards of some houses behind homes on Richmond Avenue, leaving a ‘V’ shape.

At about 3:30 p.m. crews began to demolish a small portion of the stable located behind Joe Murray’s home, a resident who lives behind a portion of the building on Jersey and Richmond avenues. While demolition was taking place, the section collapsed into Murray’s backyard, prompting a call to police. Some residents who own home surrounding the building were inside Murray’s house holding a neighborhood meeting when demolition began. No one was injured when the section collapsed.

“[The building] can come down any minute,” stated Donna Berry of the Buffalo Police Department who also added that when police arrived on scene, they immediately put a stop to demolition, fearing the safety of surrounding residents and pedestrians.

“So many [of the] people [living around the building] are at risk, it makes me want to cry,” added Berry.

Police, local politicians and area residents are concerned that demolition crews and the city are not taking the proper precautions to ensure the safety of residents during demolition.

“[There is] no protection for neighbors. [This is] appalling and beyond negligence,” stated Tim Tielman, Executive Director of the Campaign for Buffalo who was referring to the negligence of the demolition crew.

“[In order to stop demolition] citizens must demonstrate direct harm to themselves,” added Tielman.

The city’s preservation board held an emergency meeting on Thursday to discuss the issue. Wikinews has learned that the owner of the building, Bob Freudenheim, gave the city permission to demolish the building because he would not be “rehabilitating the building anytime soon.” Freudenheim was part-owner of the Hotel Lenox at 140 North Street in Buffalo and was also an advocate to stop the Elmwood Village Hotel from being built on the corners of Forest and Elmwood Avenues in 2006 and 2007, which Wikinews extensively covered. He also financially supported a lawsuit in an attempt to stop the hotel from being built. Though it is not known exactly how long Freudenheim has owned the stable, Wikinews has learned that he was the owner while fighting to stop the hotel from being built.

Tielman states that he was in contact with Freudenheim this morning. Tielman states that Freudenheim “is not spending a dime” to have the building renovated. Tielman states that Freudenheim has offered to sell the building to any interested party for only one US dollar, but that he “flip flops [his decision] constantly,” sometimes wanting hundreds of thousands of dollars for the building. Wikinews has attempted to contact Freudenheim, but so far has been unsuccessful.

City building inspectors were also on scene evaluating the building and ensuring the safety of residents. Donald Grezebielucina states that “some people are on notice to vacate their properties”, but also stated that no other precautions were being taken other than placing “tires and scaffolding” onto the side of 430 Jersey, which sits less than eight feet from the buildings East side.

“The gas has been shut off in case we lost the building, so there would be no explosions or anything like that. It’s so unstable, the structural integrity is gone. The chemical composite of the trusses has changed dramatically and dry rotted. There are three vehicles in the basement which totally disappeared,” stated Grezebielucina to the press while protesters yelled “save our building, save our neighborhood.”

Wikinews has also learned that local residents have consulted a lawyer regarding the issue, and hope to petition the New York State Supreme court to issue an injunction to stop demolition. They states that Freudenheim should be “100% responsible” for his actions, and many are afraid that once the building is demolished, Freudenheim’s charges of neglect will be abolished. Freudenheim is facing housing violations for neglecting the building. Though residents are fighting, Tielman states that “an injunction is unlikely.”

“We had a letter of violation against him. He was supposed to have started work to stabilize the brick this Monday. We all hope this building could be saved. But we’ve got five houses evacuated and we cannot tolerate any further delay. We’ve got to get people back into their homes in a safe condition,” said Richard Tobe, Commissioner of the city’s Permit and Inspection Services.

Demolition is set to resume at 8:00 a.m.in the morning of Saturday June 14.

Mike Lombardo, the Commissioner for the Buffalo Fire Department, believes that the building was built in 1812 or 1814, making it nearly 200 years old. It is one of only three stables still standing in the city.

No Comments

A Look Into The Various Types Of Wall Hangings

June 12th, 2019 | Crafts |

A Look Into The Various Types Of Wall Hangings

by

Charli Jhonson

Wall hangings have been around since ancient times and have been a part of arts and crafts culture since at least the Middle Ages. Among the most popular original wall hangings in the world are the Bayeux tapestries, which contain a series of scenes portraying the events of England’s infamous battle with Norman invaders, called the Battle of Hastings; and the Acts of the Apostles tapestries that Raphael worked with in the sixteenth century, which brought tapestry weaving to a new level of intricacy, color, and attention to detail.

YouTube Preview Image

Back during the Medieval and Renaissance eras, only high members of society were able to afford wall hangings. This was largely due to the fact that tapestries were hand woven at the time, and dyes were extracted from natural sources such as wood and fruit, meaning materials were scarce. This changed shortly after the introduction of the Jacquard loom, which sparked the implementation of weaving factories all across the European continent. While tapestries were still somewhat expensive, mass production allowed for more Europeans to own one. The fact that they were once so hard to come by contributes to their popularity today. Back then, wall hangings were generally large in size, especially those used in castles as they also insulated the walls. Most designs at the time were religious, mythological, or murals honouring the royalty for whom they are made and were often laced with fine silks, gold, and silver threads. Today, wall hangings literally come in all shapes and sizes and are made mainly with cotton and wool fibres. The range of designs is rather limitless, especially with the ability to easily import wall hangings from around the world. Considering the history behind wall hangings, it’s no wonder the range of themes is unending and ever expanding. No matter what your taste in art, you will find something you like in the form of a wall hanging as almost any and every type of image has or can be woven into a tapestry. Among the most popular kinds of wall hangings are reproductions of original tapestries and paintings from between the fourteenth and sixteenth centuries. If you prefer more modern art, you can purchase a wall hanging of a cityscape or even an abstract piece. Advanced computer technology even allows for most photographs to be made into an original wall hanging, transforming an average picture into a timeless piece of art. Silk screens are also now used in modern tapestry weaving, making it possible to add character to wall hangings such as antiquing. Wall hangings are the perfect addition to any wall, whether it’s in your living room, above the fire place, in the hallway, or right in the front foyer of your home. Choose a classic European design, a colourful Asian style, a fine Belgian piece, or use your personal photograph collection to create your very own work of wall art; either way, wall hangings have an uncontrollable tendency to be the most elegant and discussed item in any home.

Looking for the perfect

wall art

for your home? saveontapestries.com has the widest selection of tapestry

wall hangings

from leading manufacturers all across the globe.

Article Source:

ArticleRich.com

No Comments

Category:Sports">
Category:Sports

June 12th, 2019 | Uncategorized |

This is the category for sports.

Refresh this list to see the latest articles.

  • 6 November 2018: Ross Edgley swims around Great Britain for first time in history
  • 9 August 2018: Real Madrid agrees with Chelsea FC to sign goalkeeper Thibaut Courtois
  • 8 August 2018: Football: Manchester City beats Chelsea 2-0 to win English Community Shield
  • 6 August 2018: Brazilian footballer Gabriel Jesus signs contract extension with Manchester City
  • 6 August 2018: Spanish football: Sevilla signs Aleix Vidal from FC Barcelona
  • 5 August 2018: FC Barcelona signs Chilean footballer Arturo Vidal from Bayern
  • 4 August 2018: French footballer Lucas Digne joins Everton FC on five-year contract
  • 25 July 2018: German footballer Mesut Özil announces retirement from international football over ‘racism’
  • 16 July 2018: France beats Croatia 4-2 to win 2018 FIFA World Cup
  • 16 July 2018: FIFA World Cup 2018: Belgium beats England 2-0 to claim third place finish
?Category:Sports

You can also browse through all articles in this category alphabetically.

From Wikinews, the free news source you can write.


Sister projects
  • Wikibooks
  • Commons
  • Wikidata
  • Wikipedia
  • Wikiquote
  • Wikisource
  • Wiktionary
  • Wikiversity

Subcategories

Pages in category “Sports”

(previous page) ()(previous page) ()

Media in category “Sports”

No Comments

Ontario Votes 2007: Interview with Green candidate Martin Hyde, Ottawa West-Nepean">
Ontario Votes 2007: Interview with Green candidate Martin Hyde, Ottawa West-Nepean

June 8th, 2019 | Uncategorized |

Monday, September 24, 2007

Martin Hyde is running for the Green Party of Ontario in the Ontario provincial election, in the Ottawa West-Nepean riding. Wikinews’ Nick Moreau interviewed him regarding his values, his experience, and his campaign.

Note that he did not answer the question “Of the decisions made by Ontario’s 38th Legislative Assembly, which was the most beneficial to your electoral district? To the province as a whole? Which was least beneficial, or even harmful, to this riding? To the province as a whole?”

Stay tuned for further interviews; every candidate from every party is eligible, and will be contacted. Expect interviews from Liberals, Progressive Conservatives, New Democratic Party members, Ontario Greens, as well as members from the Family Coalition, Freedom, Communist, Libertarian, and Confederation of Regions parties, as well as independents.

No Comments

Two-time Eurovision entrant Edsilia Rombley discusses music, love, and her contrasting Contest experiences">
Two-time Eurovision entrant Edsilia Rombley discusses music, love, and her contrasting Contest experiences

June 7th, 2019 | Uncategorized |

Tuesday, March 3, 2009

When she was barely 20 years old, Dutch singer Edsilia Rombley got her first large taste of international acclaim. Already a winner of the smaller imitation contest Soundmix Show, she decided to shoot higher. With a great deal of determination, she performed in front of hundreds of millions of television viewers at the 1998 Eurovision Song Contest in Birmingham, United Kingdom. Her song, the R&B flavored “Hemel en aarde” (Heaven and earth), placed fourth and gave her country their highest placing at Eurovision since their last win in 1975. No Dutch contestant after her has been able to place similarly.

After the accolades died down, Rombley set her sights on promoting her vision and passion through her music. Partnering with producer Tjeerd Oosterhuis became a double blessing; eventually they became husband and wife. Even a return to Eurovision at the 2007 Contest, with less than favorable results, didn’t keep her discouraged for long. Today she has finished recording a live CD of her favorite English songs, and a live DVD of selections in Dutch, and is currently touring in singing engagements this spring in theaters across the Netherlands.

Edsilia Rombley granted Wikinews’ Mike Halterman an interview; she reflected on her career, her inspirations, what a day is like in her life, and what she would love to do in the future. This is the third in a series of interviews with past Eurovision contestants, which will be published sporadically in the lead-up to mid-May’s next contest in Moscow.

No Comments

NFL: Brett Favre traded to the New York Jets">
NFL: Brett Favre traded to the New York Jets

May 27th, 2019 | Uncategorized |

Thursday, August 7, 2008

Quarterback Brett Favre has been traded to the New York Jets for a conditional fourth-round draft selection in the 2009 NFL Draft. The trade was later confirmed by ESPN and the Jets themselves. The multiple National Football League record-holder was the starting quarterback of the Green Bay Packers from 1992 to the end of the 2007 NFL season. Favre, 38, announced his retirement on March 6, 2008 after much speculation over his future.

After a long dispute with the Packers’ management, Favre was reinstated by the NFL and was pursued in trade discussions with the Jets and Tampa Bay Buccaneers. The Jets were much more aggressive than the Buccaneers in their pursuit of Favre all along, offering a conditional fourth-round draft choice in the 2009 NFL Draft which could be promoted to a first-round selection based on performance criteria.

“Brett has had a long and storied career in Green Bay, and the Packers owe him a tremendous debt of gratitude for everything he accomplished,” the Packers said in a press release. Jets general manager Mike Tannenbaum said of the trade, “We just felt like this was an opportunity to go get somebody of Brett’s stature and what he’s accomplished.”

The trade caps a roller-coaster off-season ride for Favre and the franchise that became synonymous with his legendary No. 4 jersey, which was planned to be retired in the Packers’ home opening game. Favre’s on-again, off-again retirement has monopolized headlines for the past two months as news began trickling to the media that the legendary passer was second-guessing both his retirement decision and his status in Green Bay. Favre was offered a $20 million dollar marketing contract from the Packers to remain retired.

Now, the Jets may have to clear cap space in order to have Favre on their roster — who is due to make $12 million this season — which may call for the release of Chad Pennington. A comment from Jets GM Tannenbaum all but confirmed the release of Pennington. “It’s a bittersweet moment for us. I have all the respect in the world for Chad as a person, as a player,” Tannenbaum said, adding that an announcement on a transaction involving Pennington will come later Thursday.

The Packer’s official website states that they will be holding press conferences at noon and 2:00 p.m. CDT and more information will be released then.

No Comments

US Congress by new law can request President Trump’s New York state tax returns">
US Congress by new law can request President Trump’s New York state tax returns

May 27th, 2019 | Uncategorized |

Wednesday, May 22, 2019

The state of New York passed a law Monday allowing the United States Congress to receive an individual’s NY state tax returns via a formal request, including a New York resident, such as current U.S. President Donald Trump. Democratic Governor Andrew Cuomo is scheduled to sign it into law, which would allow the House Ways and Means Committee, the Senate Finance Committee, and the Joint Committee on Taxation to request Donald Trump’s tax returns.

The law requires the committees provide a request for a, “specified and legitimate legislative purpose.” The law does not target Trump by name. Rather, the U.S. Congress can obtain personal financial records without a warrant. Republicans in the New York legislature claim this gives legal coverage for the federal government violate an individuals privacy and conduct “fishing expeditions.”

The fourth amendment of the United States Constitution says, “The right of the people to be secure in their persons, houses, papers, and effects, against unreasonable searches and seizures, shall not be violated, and no Warrants shall issue, but upon probable cause, supported by Oath or affirmation, and particularly describing the place to be searched, and the persons or things to be seized.”

During the 2016 United States presidential race, Trump declined to release any of his tax returns, saying they were under audit by the Internal Revenue Service. It is not required by law for candidates to release this information, but it is unusual for one not to do so.

[edit]

No Comments

News briefs:January 04, 2008">
News briefs:January 04, 2008

May 27th, 2019 | Uncategorized |

Contents

  • 1 Wikinews News Brief January 04, 2008 23:35 UTC
    • 1.1 Introduction
    • 1.2 Israeli troops kill 9 in Gaza
    • 1.3 Georgian President faces election challenge
    • 1.4 US unemployment hits two-year high
    • 1.5 Israel plans crackdown on West Bank settlement outposts
    • 1.6 Transaven Airlines plane carrying 14 people crashes off Venezuelan coast
    • 1.7 Sportswriter Milt Dunnell dies at 102
    • 1.8 2007 was particularly good year for aviation safety
    • 1.9 U.S. Senator Dodd bows out of presidential race
    • 1.10 Intel ends partnership with One Laptop Per Child program
    • 1.11 British Investigators arrive in Pakistan to join Bhutto investigation
    • 1.12 Disgorge bassist Ben Marlin dies from cancer
    • 1.13 Egypt lets 2000 pilgrims through Rafah
    • 1.14 Launch of Space Shuttle Atlantis once again delayed
    • 1.15 Study suggests hospitals are not the best place for cardiac arrest treatment
    • 1.16 US dollar no longer accepted at Taj Mahal and other Indian historical sites
    • 1.17 Footer

[edit]

No Comments